| Quidgest chega a Macau |
|
|
| 18 Abril 2012 |
|
Numa informação divulgada na terça-feira, a empresa afirma que para garantir uma maior aproximação à realidade do país, a marca Quidgest foi traduzida foneticamente para cantonense e mandarim. Deste modo, foram escolhidas palavras como “ferramenta”, que traduz o core business da empresa no desenvolvimento de soluções de gestão específicas; “virtude”, que simboliza os benefícios do software produzido pela empresa tecnológica; e “mestre”, que está relacionado com o conhecimento e a experiência que a Quidgest detém na geração automática de software.
Para além de Macau, a Quidgest conta com pólos de desenvolvimento em Espanha, Reino Unido, Timor-Leste e Moçambique; projectos ativos em Cabo Verde e El Salvador; e parcerias estratégicas na Alemanha, na Noruega, na Lituânia, no Brasil, em Angola.
Fonte: Quidgest
|



